這次我們要來討論JLPT【N4文法】「〜とか〜とか」中文的意思和用法。
「〜とか〜とか」中文的意思和用法
◉ 「像是~或~之類的」。
◉ 在很多例子當中舉出幾個例子。
◉ 比較不是那麼拘謹的用法,所以少用在長官或上司,或是不熟的人的對話上。
◉ 「~とか」也不一定一次要舉兩個,有時候也會講一次而已。
句型
- 動詞(普通形)+とか+動詞(普通形)+とか:
- い形容詞(普通形)+とか+い形容詞(普通形)+とか:
- 名詞+とか+名詞+とか:
例:休みの日はゲームをするとか、テレビを見るとかで勉強は全くしてない。
在假日就打打遊戲,看看電視之類的,完全都沒有在唸書。
例:いつも母にうるさいとか汚いとかって言われてる。
每次都被我媽說我很吵還是很髒之類的。
例:ピーマンとか、人参とか、野菜類は嫌いです。
我最討厭像是青椒,或是紅蘿波之類的蔬菜類。
關聯句型
◉ 〜(だ)とか【傳聞】
◉ 〜やら〜やら
◉ 〜たり〜たり
對話
對話1
りなは夕食 はいつも外食 するんですか?
(Rina晚餐都是外食嗎?)
(Rina晚餐都是外食嗎?)
(外食是比較多啦!有時候也會自己做或是媽媽來我家幫我做之類的。)
(一個人生活還是外食比較方便。)
對話2
りなは小 さい時 に大人 になったらなりたかった職業 ってありました?
(Rina小時候有想過長大要做什麼直接之類的嗎?)
(Rina小時候有想過長大要做什麼直接之類的嗎?)
そうですね、あの時 は先生 とかになりたかったな!
(嗯,那時候想說長大想當老師之類的。)
(嗯,那時候想說長大想當老師之類的。)
(原來你喜歡教別人啊!)
例文
◉ 引 っ越 しの時 に、敷金 とか仲介手数料 とか、いろんな費用 がかかります。
中国語:搬家的時候會有很多費用,像是押金啦,仲介費之類的。
英語:When you move, you will have to pay a security deposit, a brokerage fee, and various other expenses.
◉ このスーパーは車 とかバイクとかも販売 しています。
中国語:這間超市連車子或是摩托車都有在賣。
英語:This supermarket also sells everything like cars and motorcycles.
◉ これはおいしいとかまずいとかの問題 ではない,誰 が作 ったかだ。
中国語:這不是好吃或不好吃的問題,而是誰做的問題。
英語:It’s not a question of whether it’s good or bad, it’s who made it.
◉ 醤油 とか塩 とかは料理 で欠 かせないものだ。
中国語:像是醬油或是鹽巴,都是料理不可或缺的東西。
英語:Soy sauce and salt are indispensable ingredients in cooking.
◉ 彼 はいつも休日 に、読書 するとか映画 を見 るとかで時間 をつぶしています。
中国語:他在休假的時候都在唸書或是看電影之類的。
英語:He always kills his time by reading or watching movies on his days off.
◉ 学生時代 ではバイトをやるとか、部活 をやるとかで過 ごしていました。
中国語:學生時代都是在打工或是參加社團中度過的。
英語:When I was a student, I didn’t study much because of my part-time job and club activities.