這次我們要來談談【N1文法】「切りがない」的中文意思以及用法。
「切りがない」的意思和用法
◉ 「終わりがない」「限度がない」「果てしない」
◉ 表示開始做一件事情之後,後面就沒完沒了的意思。
◉ 這裡的「切り」的意思就像是「限度」或是「終點」。一般也會用「キリがない」這個寫法。
★ 經常會使用「〜し(出したら・出せば・出すと)+切りがない」這樣的一種方式表現。
句型
- ◉ 動詞~たら+切りがない:
例:彼が昔の武勇伝を語り出したら切りがない。(他只要一說起他的以前的英勇事蹟就會沒完沒了了。)
- 動詞~ば+切りがない:
例:彼が昔の武勇伝を語り出せば切りがない。(他只要一說起他的以前的英勇事蹟就會沒完沒了了。)
- 動詞~と+切りがない:
例:彼が昔の武勇伝を語り出すと切りがない。(他只要一說起他的以前的英勇事蹟就會沒完沒了了。)
對話
對話1
昨夜、田中と飲みに行って、本当に疲れた!(昨晚跟田中一起去喝酒真的是累死我了!)
何でですか?いっぱい飲まされたの?(為什麼?被灌酒了嗎?)
そんなに飲んではなかったけど、ただ三時間も田中の愚痴ばっかり聞いてて本当に疲れた。(喝是沒喝多少,只是聽他抱怨了三個小時真的累死我了!)
田中はいつも喋り出すと切りがないからね!(田中只要一開始說話就會說個不停的啊。)
会話2
もう子供を連れて出かけるのやめた!(我以後再也不要帶小孩出門了!)
子供はコントロールできないからね!(小孩真的是很難控制。)
電車で騒いだりとか、大声で叫んだりして、みんなに変な目で見られるから、本当に恥ずかしいよ!(y在電車上吵鬧,加上大喊大叫的,大家都用奇怪的眼光看我們,真的是很丟臉!)
気持ち分かるわ!(我了解你的心情。)
おもちゃをおねだりしたら切りがないしな!本当に困ったよ!(只要一吵著要買玩具就沒完沒了,真的是很傷腦筋!)
例句
◉ 彼女が喋り出すと切りがない。